Պատմա-բանասիրական հանդես =Historical-Philological Journal

XIX դարի հայ գրողները և Շիլլերը

Բաբայան, Ա. Ս. (1958) XIX դարի հայ գրողները և Շիլլերը. Պատմա-բանասիրական հանդես, N 3 . pp. 168-182.

[img]
Preview
PDF - Requires a PDF viewer such as GSview, Xpdf or Adobe Acrobat Reader
1884Kb

Abstract

Великий сын немецкого народа Фридрих Шиллер является одним из тех любимых европейских классиков, произведения которого сыграли значительную роль в армянской литературной и общественной жизни. Армянские писатели вдохновлялись Шиллером, его произведения имели благотворное влияние на развитие армянской литературы, оригинальной драматургии и национального театра. Сочинения великого поэта получили широкое распространение в народе. Шиллер проник в армянскую литературу еще на заре становления новой армянской литературы. Хачатур Абовян первым оценил гений поэта, начал переводить Шиллера на армянский язык и явился первым распространителем его свободолюбивых идей в армянской действительности. Великому армянскому просветителю были близки идеи Шиллера, произведения его имели определенное влияние на Абовяна. Ст. Назарян, В. Аскарян, Б. Патканян, Р. Патканян, Г. Бархударян и другие в период возникновения новой армянской литературы восточных армян серьезно увлеклись немецким романтизмом, в особенности Шиллером. Все они с большим вдохновлением переводили Шиллера, цитировали его в своих литературных трудах. Ст. Назарян всячески стремился к тому, чтобы произведения Шиллера, его прогрессивные идеи стали достоянием армянской молодежи. В борьбе с клерикально-феодальной идеологией на страницах своего журнала Ст. Назарян очень часто использовал оружие Шиллера. Однако Ст. Назарян ценил Шиллера не за его революционные идеи, а за те идеи, которые могли бы перестроить общество путем нравственного просвещения. Пламенный борец за свободу, великий революционный демократ Микаел Налбандян величие писателя находил в его свободолюбивых идеях. Таким было его отношение к Беранже и Гейне, таково же было его отношение и к Шиллеру. В отличие от Ст. Назаряна, М. Налбандян высоко ценил боровшегося за свободу Шиллера. Шиллер-револционер, автор «Разбойников» был близок сердцу Налбандяна. Шиллер был первым, который пробудил у великого армянского драматурга Г. Сундукяна любовь к театру. С большим увлечением читал произведения Шиллера и армянский классик Раффи. Между идеями немецкого поэта и армянского писателя имеются общности, что особенно заметно в «Джалаледдине» Раффи. Шиллера читали, переводили и увлекались им Ов. Ованнесян, Ов. Туманян, Л. Манвелян, вдохновлялись Шиллером Церенц, Лео, Ширванзаде, Демирчян и многие другие армянские писатели. Произведения Шиллера переводили также армянские классики Алишан, Г. Агаян. Великого немецкого поэта переводили и другие армянские писатели и переводчики. Среди этих переводчиков особое место занимает поэт Г. Бархударян.

Item Type:Article
Additional Information:Шиллер и армянские писатели XIX в. Shiller and the Armenian Writers of the 19th Century.
Uncontrolled Keywords:Бабаян А.С., Babayan A.S.
Subjects:P Language and Literature > PN Literature (General)
P Language and Literature > PNP Translating as a Literary Pursuit
ID Code:145
Deposited By:Fundamental Scientific Library
Deposited On:09 Oct 2010 13:34
Last Modified:27 Aug 2012 12:08

Repository Staff Only: item control page