Нерсисян, Х. М. (1985) Переводы эпоса «Давид Сасунский» на английский язык. Պատմա-բանասիրական հանդես, 2 . pp. 174-180. ISSN 0135-0536
![]()
| PDF - Requires a PDF viewer such as GSview, Xpdf or Adobe Acrobat Reader 998Kb |
Abstract
«Սասունցի Դավիթ» էպոսի առանձին հատվածները առաջին անգամ անգլերեն թարգմանվել են 1902 թ. Ֆ. Բ. Կոլլինզի կողմից: 1950 թ. Ջեյն Ուինգեյթը թարգմանում է, էպոսի առաջին բաժնի մի մասը Տ. Չիթունու արձակ պատմածից, որն ունի «Սասունական» ընդհանուր խորագիրը։ 1960 թ. Արամ Թոլեդյանը թարգմանում է Հովհաննես Թումանյանի մշակած «Սասունցի Դավիթը»։ Էպոսի համահավաք տեքստը, որը հրապարակվել է Երևանում 1939 թ. Հ. Ա. Օրբելու խմբագրությամբ, առաջին անգամ անգլերեն է թարգմանել Արթին (Հարություն) Շամլյանը 1964 թ.։
Item Type: | Article |
---|---|
Additional Information: | «Սասունցի Դավիթ» էպոսի անգլերեն թարգմանությունները; The English Translations of the Epic „David of Sassoun“ |
Uncontrolled Keywords: | Ներսիսյն Խ. Մ., Nersissian Kh. M. |
Subjects: | G Geography. Anthropology. Recreation > GR Folklore P Language and Literature > PN Literature (General) P Language and Literature > PNP Translating as a Literary Pursuit |
ID Code: | 4392 |
Deposited By: | Fundamental Scientific Library |
Deposited On: | 03 Apr 2012 15:33 |
Last Modified: | 10 Jul 2020 18:32 |
Repository Staff Only: item control page