Պատմա-բանասիրական հանդես =Historical-Philological Journal

«Հայելի վարուցն» ու XVII-XVIII դարերի հայ թարգմանական գեղարվեստական արձակը

Տեր-Դավթյան, Ք. Ս. (1987) «Հայելի վարուցն» ու XVII-XVIII դարերի հայ թարգմանական գեղարվեստական արձակը. Պատմա-բանասիրական հանդես, № 3 . pp. 119-131. ISSN 0135-0536

[img]
Preview
PDF - Requires a PDF viewer such as GSview, Xpdf or Adobe Acrobat Reader
1936Kb

Abstract

В статье на основе новых, ранее неизвестных рукописных переводов и малоизвестных старопечатных изданий сделана попытка восстановить состав переводной художественной прозы XVII— XVIII вв., которая в основном представлена разного рода нравоучительными сборниками повествовательной прозы. Нравоучительный характер обусловил широкий охват переводной литературы, начиная со сборников изречений мудрецов античного периода и кончая «фацетиями» позднего средневековья. В армянской литературе, наряду с «Историей о семи мудрецах», особую популярность приобрел сборник «Великое Зерцало». Переводчик Степансс Лехаци.

Item Type:Article
Additional Information:«Великое зерцало» и армянская переводная художественная проза XVII—XVIII вв. „Speculum Magnum“ and Armenian Translational Prose of the 17th and 18th Centuries.
Uncontrolled Keywords:Тер-Давтян К. С., Ter-Davtian K. S.
Subjects:P Language and Literature > PN Literature (General)
P Language and Literature > PNP Translating as a Literary Pursuit
ID Code:4710
Deposited By:Fundamental Scientific Library
Deposited On:23 Apr 2012 10:01
Last Modified:25 Apr 2012 13:41

Repository Staff Only: item control page