Մուրադյան, Կ. Մ. (1990) Գրիգոր Նյուսացու «Երգ երգոցի մեկնության» հայերեն թարգմանությունը և Վարդան Արևելցին. Պատմա-բանասիրական հանդես, 3 . pp. 118-126. ISSN 0135-0536
![]()
| PDF - Requires a PDF viewer such as GSview, Xpdf or Adobe Acrobat Reader 1403Kb |
Abstract
На почве переводной литературы в первую очередь формировались мировоззрение национальных писателей-переводчиков и те литературно-художественные концепции, которые должны были предопределить развитие зарождающейся самостоятельной литературы и которые, в сущности, повлияли на местный литературный процесс. Важность изучения этого явления давно признана в арменистике.
Item Type: | Article |
---|---|
Additional Information: | Армянский перевод «Толкования песни песней» Григория Нисского и Вардан Аревелци; The Armenian Translation of Grigor of Nyssa's „Song of Songs“ Interpretation and Vardan Areveltsi |
Uncontrolled Keywords: | Мурадян К. М., Mouradian K. M. |
Subjects: | B Philosophy. Psychology. Religion > BL Religion P Language and Literature > PNP Translating as a Literary Pursuit |
ID Code: | 5430 |
Deposited By: | Fundamental Scientific Library |
Deposited On: | 24 May 2012 16:01 |
Last Modified: | 30 Jun 2020 20:26 |
Repository Staff Only: item control page